האם ישוע
המשיח הוא
אלוהים? IS JESUS CHRIST GOD?
JESUS CRISTO É DEUS?
Os cristãos dizem que Jesus Cristo é Deus.
No entanto, os ebionitas dizem que Jesus Cristo é o Messias (ou
Cristo, ou Ungido) que virá, mas não é Deus.
Quem está certo? Os cristãos, ou os ebionitas?
Para respondermos a esta
pergunta, devemos consultar a Bíblia.
Mas antes disso, precisamos
descobrir qual a verdadeira Bíblia,
pois a Bíblia dos cristãos é composta pelos livros do
Antigo Testamento (Tanach) e pelos livros do Novo Testamento, e a Bíblia dos ebionitas
é composta somente pelos livros do Antigo Testamento (Tanach).
Para sabermos qual a verdadeira Bíblia, temos que
saber se os
verdadeiros seguidores de Jesus Cristo
são os cristãos ou os ebionitas.
Está escrito em Mateus 5:17-19
que Jesus Cristo disse:
MT 5.17 NÃO PENSEIS QUE EU VIM
ABOLIR A LEI OU OS PROFETAS. NÃO VIM ABOLIR, MAS CUMPRIR.
MT 5.18 EM VERDADE EU VOS DIGO
QUE ATÉ QUE PASSEM OS CÉUS E A TERRA, NEM UM JOTA NEM UM TRACINHO SERÁ ABOLIDO
DA LEI OU DOS PROFETAS, PORQUE TUDO SE CUMPRIRÁ.
MT 5.19 E AQUELE QUE TRANSGREDIR
UMA PALAVRA DESTES MANDAMENTOS, E ENSINAR ASSIM AOS HOMENS, SERÁ CHAMADO FILHO
DA MENTIRA NO REINO DE DEUS; E AQUELE QUE CUMPRIR E ENSINAR, SERÁ CHAMADO
GRANDE NO REINO DE DEUS.
Portanto, vemos que Jesus Cristo
disse que não veio abolir a Lei de Deus (Torá) e que devemos cumprir todos os mandamentos da Lei de Deus, sem
exceção, e que a Lei de Deus nunca será abolida.
Os ebionitas
seguem este ensinamento de Jesus Cristo, pois obedecem a todos os mandamentos
da Lei de Deus.
Já os cristãos não seguem este ensinamento de
Jesus Cristo, pois não obedecem a todos os mandamentos da
Lei de Deus.
Os cristãos não obedecem ao mandamento
de fazer a circuncisão (Gênesis 17:9-14 e Êxodo
12:48 e Levítico 12:3) e não obedecem ao mandamento
de não comer os animais imundos
(Levítico capítulo 11) e não obedecem ao mandamento
de guardar o sábado (Êxodo 20:8-11) e não obedecem ao mandamento
de não comer fermento por sete dias durante a Festa dos Pães Asmos (Êxodo
12:19), e não obedecem a vários outros mandamentos da
Lei de Deus.
Portanto, vemos que os verdadeiros seguidores de Jesus Cristo
são os ebionitas, e que a verdadeira Bíblia é a Bíblia
dos ebionitas, a qual é composta somente pelos
livros do Tanach (Antigo Testamento).
Está escrito em Deuteronômio 6:4
o seguinte:
DT 6.4 OUVE, ISRAEL, JAVÉ NOSSO
DEUS, JAVÉ É UM.
Portanto, vemos que Deus é um, e não dois, nem três.
Assim sendo, constata-se que
Jesus Cristo não é Deus, pois se Jesus
Cristo fosse Deus, Deus seria dois.
Em Deuteronômio 6:4 Deus disse que Ele é um.
Portanto, vemos que a doutrina
da Santíssima Trindade é uma doutrina falsa.
Os que pregam a falsa doutrina
da Trindade dizem que Deus é três mas é
um, mas isto é um absurdo, pois 3 é diferente de 1.
A equação 3=1 é uma equação
totalmente errada.
Está escrito em Êxodo 20:3 que Deus disse o seguinte:
ÊX 20.3 NÃO TERÁS OUTROS DEUSES
DIANTE DE MIM.
Portanto, vemos que aqueles que
acreditam que Jesus Cristo é Deus, e que
por isso prestam culto religioso a Jesus Cristo, cometem pecado, pois têm um
outro deus além do verdadeiro Deus, que é
o Criador de todas as coisas, e assim violam o mandamento
que está em Êxodo 20:3.
Além disso, dizer que um homem é
Deus é um absurdo, pois Deus é o Criador
de todas as coisas, e o homem é uma criatura, e por isso nenhum homem pode ser
Deus.
Não devemos endeusar nenhum homem,
mesmo que esse homem seja o Messias (ou Cristo, ou Ungido).
O Satanás lança doutrinas falsas
e absurdas, e infelizmente muitas pessoas acreditam nestas doutrinas falsas e
absurdas, e assim pecam contra Deus, prestando
culto religioso a um homem, como se ele fosse Deus, desobedecendo ao mandamento de
Deus, de não ter outros deuses diante d’Ele (Êxodo 20:3).
Bendito seja Deus, que nos libertou destas doutrinas
falsas, absurdas e diabólicas, nos fazendo saber que os verdadeiros seguidores de Jesus Cristo
são os ebionitas, e que a verdadeira Bíblia é a Bíblia dos ebionitas,
a qual é composta somente pelo Antigo Testamento (Tanach).
As pessoas que pregam a doutrina
falsa da divindade de Jesus Cristo usam como argumento o versículo Isaías 9:5
(em algumas Bíblias é 9:6).
No referido versículo está
escrito o seguinte:
IS 9.5 PORQUE UM MENINO NOS
NASCEU, UM FILHO SE NOS DEU, E O PRINCIPADO ESTARÁ SOBRE O SEU OMBRO, E SE
CHAMARÁ O SEU NOME PELE-JOEZ-EL-GUIBOR-ABIADE-SAR-SALOM.
O referido nome significa
“Milagre do Conselheiro Deus Forte, Pai da Eternidade, Príncipe da Paz”.
Com base no significado deste
nome, aquelas pessoas dizem que Jesus Cristo é Deus.
No entanto, o fato de Deus ter dito que o Messias teria este nome
não significa que o Messias seja Deus, pois este nome significa apenas que
quando o Messias vier, Deus, que é o Conselheiro, o Deus Forte, o Pai da
Eternidade, o Príncipe da Paz, fará um milagre.
Além disso, os versículos Isaías
8:3-4 mostram que Deus mandou que se
pusesse em um menino o nome de Maer-Salal-Hás-Baz, que significa “Apressando-se
o despojo apressou-se o saque”, e que Deus
disse que isto significava que antes que aquele menino soubesse chamar meu pai
ou minha mãe, Damasco e Samaria seriam despojadas e saqueadas, o que mostra que
estes nomes que Deus dá a certos meninos
nas profecias às vezes significam algo que vai acontecer após o nascimento
daquele menino, e não o que aquele menino será.
Algumas pessoas usam como
argumento para dizer que Jesus é Deus o fato de Deus ter falado na primeira pessoa do plural
em Gênesis 1:26 e 3:22 e 11:7 e Isaías 6:8.
No entanto, este argumento não é
correto, pelas seguintes razões:
O fato de em Gênesis 1:26 e 3:22
e 11:7 e Isaías 6:8 Deus ter falado na
primeira pessoa do plural não significa que Ele seja dois ou três, significa
apenas que Ele usou o plural majestático, que é uma maneira de falar que é
usada por reis ou pessoas muito importantes, somente para indicar a majestade
de quem está falando.
Em hebraico, e em muitas
línguas, inclusive em português, o plural é às vezes usado com o sentido de
grandeza ou de importância.
Por isso é que em português nós
usamos o pronome da segunda pessoa do plural, “vós”, para nos dirigirmos a uma
pessoa importante, ou simplesmente para demonstrar respeito pela pessoa com
quem estamos falando.
Por exemplo: alguém diz para o
rei: “Majestade, vós sois um bom rei”, usando o pronome e o verbo na segunda
pessoa do plural, para demonstrar respeito pelo rei, mas isto não significa que
o rei seja dois, ou três.
Outro exemplo: usamos os
tratamentos respeitosos “Vossa Excelência”, “Vossa Majestade”, “Vossa
Senhoria”, “Vossa Mercê”, etc., em que a palavra “Vossa” é plural, mas isto não
significa que a pessoa com quem estamos falando seja uma pessoa dupla ou
tripla.
Inclusive, o tratamento “Vossa
Mercê” se tornou tão comum, que foi abreviado primeiramente para “Vosmicê”, ou
“Vassuncê”, e depois foi abreviado para “você”, e hoje em dia todo mundo trata
os outros por “você”, que nada mais é que uma forma abreviada de “Vossa Mercê”,
que é um tratamento respeitoso que usa o pronome no plural (segunda pessoa do
plural), mas isto não significa que todos nós sejamos duplos ou triplos.
Isto explica por que Deus falou na primeira pessoa do plural em
Gênesis 1:26 e 3:22 e 11:7 e Isaías 6:8.
Algumas pessoas usam como
argumento para dizer que Jesus é Deus o fato de que a palavra hebraica
“Elohim”, que é usada no Tanach (Antigo Testamento) como um dos nomes de Deus, e que significa “Deus”, tem a
terminação “im”, que em hebraico é a terminação do masculino plural.
Estas pessoas dizem que Deus é mais de um, porque a palavra “Elohim”
é plural.
No entanto, não procede este
argumento, porque em hebraico a terminação “im” não é usada somente para fazer
o plural, é usada também para formar um substantivo abstrato, e é usada também
para fazer o aumentativo.
Em hebraico, virgindade é
“betulim”, o que comprova que em hebraico a terminação “im” é usada para formar
substantivos abstratos.
Em Gênesis 24:9 as palavras “seu
senhor”, que se referem a Abraão, são a tradução da palavra hebraica “adonaiv”,
que é apalavra “adonim” acrescida do sufixo da terceira pessoa do plural
masculino, sendo que Abraão é um só, de modo que neste versículo “adonaiv”
significa “seu grande senhor”, e não “seus senhores”.
Isto comprova que em hebraico a
terminação “im” (que acrescida do sufixo da terceira pessoa do singular se
torna “aiv”) por vezes é usada para fazer o aumentativo, e não para fazer o
plural.
Portanto, a palavra “Elohim”
(que acrescida do sufixo da terceira pessoa do singular é “Elohaiv”), pode
também ser traduzida como “Divindade” ou como “Grande Deus”.
Nos casos em que a palavra
hebraica “Elohim” se refere a Deus, o
Criador do Universo, o verbo é colocado no singular, o que mostra que nestes
casos a palavra “Elohim” é singular, e pode ser traduzida como “Divindade” ou
como “Grande Deus”.
Quando a palavra hebraica
“Elohim” se refere a Deus, o Criador do
Universo, e é seguida de um adjetivo, ou de um particípio usado como adjetivo,
este também recebe a terminação “im”, que no caso é sinal de aumentativo, e não
de plural.
Em Gênesis 20:13 e 35:7 e Salmos
149:2 e Eclesiastes 12:1 e Isaías 54:5 (duas vezes), no texto hebraico
massorético o verbo aparece no plural, referindo-se a Deus, o Criador do Universo, mas isto
acontece porque houve erros de cópia que infelizmente não foram corrigidos
pelos massoretas, sendo que fica evidente que houve erros de cópia nestas
passagens, porque nas traduções antigas (septuaginta, versão siríaca e vulgata)
e no Pentateuco Samaritano (nos casos de Gênesis 20:13 e 35:7) o verbo consta
no singular.
Os massoretas fizeram várias
correções de erros de cópia no texto do Tanach (Antigo Testamento), que se
chamam “Qere”, mas infelizmente não corrigiram todos os erros de cópia, mas é
possível corrigir os demais erros de cópia examinando o Pentateuco Samaritano e
as traduções antigas do Tanach (septuaginta, versão siríaca e vulgata) e os
manuscritos antigos do Tanach em hebraico, inclusive os manuscritos do Mar Morto
(Qumran).
Na Bíblia Hebraica
Stuttgartensia há várias notas de rodapé com as leituras variantes que constam
nos manuscritos antigos e nas traduções antigas e no Pentateuco Samaritano, e
ali você pode ver que nas mencionadas passagens (Gênesis 20:13 e 35:7 e Salmos
149:2 e Eclesiastes 12:1 e Isaías 54:5) o verbo está no singular em traduções
antigas e no Pentateuco Samaritano (nos casos de Gênesis 20:13 e 35:7), o que
comprova que nas mencionadas passagens o verbo está no plural no Texto
Massorético por erro de cópia e porque os massoretas, infelizmente, não
corrigiram aqueles erros de cópia.
Já fiz várias correções de erros
de cópia no Texto Massorético do Tanach (Antigo Testamento), com base nos
manuscritos antigos e nas traduções antigas (septuaginta, versão siríaca e
vulgata) e no Pentateuco Samaritano.
Para ver o Texto Massorético do
Tanach (Antigo Testamento) com várias correções de erros de cópia feitas por
mim, com base nos manuscritos antigos e nas traduções antigas (septuaginta,
versão siríaca e vulgata) e no Pentateuco Samaritano, clique no seguinte link:
http://www.servosdejave.org.br/tanach_metukan.htm
.
Que Javé (Yahveh) vos abençoe.
João Paulo Fernandes Pontes.
Publicado em 13 de junho de
2005.
Atualizado em 25 de janeiro de
2012.
EN
FRANÇAIS EN
ESPAÑOL IN
ENGLISH בעיברית